随着我国对外交流、新闻出版以及商贸活动的不断发展,越来越多的中国企业开始抢滩国外市场,掘金海外,在这个过程中国内企业与国外企业之间的经济合同就显得越来越重要。特别是英文合同,因此,英文合同译文的准确性直接涉及到经济纠纷等事宜。
郑州翻译公司的合同翻译经理说,合同文件是合同订立双方签订的必须遵守的法律文件,旨在就合同双方之间的合作事宜做出权威性的合法规范,进而约束合同双方按照合同规定执行交易活动。
郑州译路翻译公司是一家专注于经贸活动领域内合同翻译的专业性翻译公司,曾多次成功翻译俄罗斯煤炭买卖合同、澳大利亚羊毛进出口合同、沙特阿拉伯石油进口合同以及智利服装进口合同,多年来在合同翻译领域积累了丰富的经验。
以下是河南翻译公司总结出的一些合同翻译难点词汇,供大家参考使用:
1. Hereby
英文解释:by means of, by reason of this
中文译法:特此、因此、兹
2. Hereof
英文解释:of this
中文译法:关于此点、在本文件中
3. Hereto
英文解释:to this
中文译法:至此,在此上
4. Herein
英文解释:in this
中文译法:此中、于此
5. Hereinafter
英文解释:later in the same Contract
中文译法:以下、在下文
以上是我们总结出的一些关于here的一些法律合同用语,总的来说here的英文对应单词为this。在接下来的文章中,郑州专业翻译公司将继续为您讲解更多关于there的合同用语,请继续关注我们的讲解。
郑州译路翻译公司
联系电话:0371-86100689
13733846928
QQ1376101935
上一篇:郑州译路翻译为您提供外贸翻译服务
下一篇:郑州译路翻译为您提供英国学历认证成绩单翻译 |