设为首页     加入收藏      联系我们
 
首页   公司简介   新闻中心   服务范围   翻译报价   翻译业绩   客户须知   质量控制   联系我们  
 
 
 
    >> 公司新闻
    >> 行业动态
    >> 知识原地
    >> 译文赏析
    >> 翻译学习
 
 
       新闻中心 首页 -> 新闻中心  
 

郑州专业小语种翻译与大家分析英语文中两个词语的相似度

编辑时间:2011-7-5 点击次数: 0 次

  

郑州专业小语种翻译与大家分析英语文中两个词语的相似度

下面我们来看一下,不难 发现:

英语中这两个词的相似度很高,但是在很多时候slide的滑有主观意识,而slip则多数是无意识的,比如说水上乐园的水滑到,就叫做water slide,而叫water slip就不太合适了,文中的They slipped,说的就是不小心摔倒的结果。

郑州专业英语翻译来和大家谈下slip的常见词组和衍生词:

Slip over / slipover

大家看下,这个可不是滑倒还摔了一圈儿的意思,这个指的是那种套头衫马甲,如下图。

点此在新窗口浏览图片

Slippery

当我们说某个地方很滑,需要用slip的形容词形式的时候,请大家千万不要望文生义,想当然的写成slippy ←英文根本没有这个词:(你说在制作标志牌之前就不能先查一下词典神马的,总让老外拍摄出这样的画面,之后放在网站上嘲笑一下chinglish的可悲呢)

郑州专业英语翻译服务能机构-郑州译路翻译,您翻译的最佳选择!


上一篇:郑州专业小语种翻译写给想做翻译的朋友的结尾篇
下一篇:郑州中原区翻译告诉您一些常用的服装翻译词汇

 
 
首页 | 公司简介 | 新闻中心 | 服务范围 | 翻译报价 | 翻译业绩 | 翻译领域 | 联系我们
版权所有:郑州译路翻译有限公司
郑州市百花路20号 锦绣华庭A座1807室 联系电话:0371—86100689 传真:0371-67375899
业务手机:15093170201/13733846928 业务QQ:1376101935 法律顾问:河南荟智源策律师事务所 沈律师 郑州译路翻译服务有限公司版权所有,任何未经我方许可转载或使用我方信息,我们将追究法律责任。 技术支持:郑州八度网络公司
online
在线咨询
online
在线咨询
online
在线咨询