在人服用完药品之后,往往会有各种症状,用医学中的术语来讲便是适用症状,即适用症。
其实,每个人都会对药品的适用症有所体会,然而,您知道它们的英文表达方式吗?
下面河南翻译公司将带您来看一看具体的表达方式。
第四节 适应症
“适应症”最常用的有以下几种表示方法
Indications适应症
Indications and Usage 适应症与用途
Major(Principal)Indications 主要适应症
Uses用途
Action and Use作用与用途
郑州翻译公司在现实翻译中发现,以上是最常用的几种表达方式,但是偶尔也会见到其他的表示方法。本项中出现频率最高的是疾病名称以及微生物(尤其是致病菌)的名称,如:
angina pectoris 心绞痛
cancer癌
diabetes(mellitus)糖尿病
hypertension 高血压
gram-positive microorganisms(bacteria)革兰氏阳性菌
virus 病毒
gram-negative mcroorgansms(bacteria)革兰氏阴性菌
E.coli 大肠杆菌
郑州专业翻译公司认为,作为译者,这些词汇可借助英汉医学词典进行阅读和翻译,只要掌握了这些词意,即可了解本项基本内容。
一、常见句型
本项是说明书的重点,从句子结构来分析,大致有以下几种类型。
1、不完全句结构.仅列出疾病或微生物的名称.例如:
例 1 The following diseases caused by bacteria including gram-positive and gram-negative bacteria such as Staphylococcus,Streptococcus, Escherichia coli, Klebsiella pneumoniae……
用于治疗由革兰氏阳性和革兰氏阴性细菌,如葡萄球菌、链球菌。大肠杆菌、肺炎杆菌……引起的下列疾病……
2 由For(或In等)引出的短语,例如:
例 2 In the treatment of all forms of pulmonary tuberculosis in association with other antitubercular drugs.
与其他抗结核药配伍,治疗各种类型肺结核。
3.To+动词原形构成的短语,如:
例3 To prevent the formation of urinary calculi,especially in cases where they tend to recur.
用于预防尿路,特别是易发部位的结石的形成。
4,完整的句子结构或段落,有时结构很复杂;
例 4 Amikacin is useful in the treatment of infections from Gram-negative sensitive species,there included the Pseudomonas species;It may also be useful to treat infections caused by sensitive staphylococci,
阿米卡星可用于治疗革兰氏阳性敏感菌(其中包括假单孢菌)引起的感染,也可用于治疗敏感葡萄球菌引起的感染。
二、本项中的常用词及短语举例
许多常用词及疾病名、微生物名词等与“药理作用”项类同,此外还有以下词组与短语(例句参见前文)。
be active against对……有效
be intended to…适用于……
be administered in …适用于…
be of value of … 适用于……
be effective in (for,against)…对…有效
be recommended for 推荐用于……
be employed to …用于……
be used to(for,as)…用于……
be helpful in … 用于……
be useful in … 用于……
be indicated in(for)…适用于…
for (in) the treatment (management) of… 用于治疗 (控制)
表示与“其他药物合用”的结构有:
be associated with
in association with
be combined with
in combination with
be compatible with
in connjunction with
concomitant with
together with