设为首页     加入收藏      联系我们
 
首页   公司简介   新闻中心   服务范围   翻译报价   翻译业绩   客户须知   质量控制   联系我们  
 
 
 
    >> 公司新闻
    >> 行业动态
    >> 知识原地
    >> 译文赏析
    >> 翻译学习
 
 
       新闻中心 首页 -> 新闻中心  
 

河南翻译公司之药品翻译方法与表达方式(之九)

编辑时间:2011-9-7 点击次数: 0 次

  

谈到包装,我想大家对此都不会陌生,因此包装是商品上市销售的必经步骤。从某种程度上讲,现代包装更多的是提升产品的档次或便于物流运输。

 

今天,郑州翻译公司将为您继续讲述药品翻译的方法和表达方式,而在本节,我们会侧重与药品包装部分的讲解。

 

1“包装在英文药品说明书中的表示法有许多,最常用的是Pack(Package)Supply,例如:
Pack(s) (Packing(s))
包装 Supplies(Supplied) 包装
Package(s)
包装 How Supplied 包装方式
Packing for Hospital
医院用包装 Method of Supply 包装方式
Package Quantities( Quantity)
包装量 Presentation 包装

Hospital (Size) Packs 医院用包装Availability 包装

Trade Packs(Packing) 商品包装Mode(Form)of Issue 包装

2
常见的包装单位(工具)的英语表示法:
ampoule(s)
安瓿 carton 纸盒 blister pack(package) 铝塑包装(水泡眼包装)
pack
blister strip 铝塑条状包装(水泡眼条包装) sheet bottle
strip
box tube canist vial 玻璃小瓶

3
药物的常见剂型的英语表示法:
aerosol (spray, inhaler)
气雾剂 ampoule 针剂capsules 胶囊 oral solution 口服液
coated(-)tablets
包衣片 pill 丸剂cream 乳膏 powder 粉剂
derm TTS
皮肤贴膏 retard capsules (tablets) 缓释胶囊()
dragees
糖衣丸 scored-tablets ()痕片drops 滴剂 solution 溶液剂
emulsion
乳剂栓剂 sugar-coated tablets 糖衣片film-coated tablets 薄膜片。膜衣片
suppositories
栓剂granule 颗粒 suspension 悬浮剂,混悬剂
injection
注射剂,针剂 sustained release tablets ()释片
liniment
搽剂 syrup 糖浆liquid 液剂 tablets 片剂ointment 软膏

 

依据河南翻译公司的行业从业经验来看,本项的结构特点为;内容结构简单,多为不完全句,或仅仅列出包装工具、剂型、装量等,词汇量容易阅读。本节中的一些词汇相对简单,英文好的朋友应当能够很轻松的进行阅读和理解, 因为其中有相当一大部分的词汇和通用商品包装是完全一样的。

好了,闲话少说。接下来通过一些例子让您真正的了解一下药品包装的具体用法。


1 PackagesBox containing one 100 mg bottle
包装:盒装,每盒1瓶,每瓶100 mg

2 Packing Bottle of 12 capsules 250 mg and 500 mgBox of 12 capsules 250 mg in blister. Bottle for pediatric use (granulated): 20 gm granulated contain 1 gm ampicillin, the content of the spoon included in the packing corresponds to 100 mg ampicillin.
包装瓶装12粒胶囊,每粒含量250500mg。盒装12粒胶囊(水泡眼包装),每粒含量250mg。瓶装儿童用颗粒剂:20克颗粒剂每瓶含有 1 g 氨苄青霉素。附在包装内的-匙的量,相当于100 mg 氨苄青霉素。

3Method of supply Tablets in tubes, each containing 30 tablets. Paint in glass bottles of 24 ml. Meladinine is supplied only on prescription.
包装方式 管装片剂.每管30片。玻璃瓶装搽剂,每瓶24ml。敏白灵只按处方供药。

以上是3个例子,基本概括了药品翻译中大部分包装英语会用到的词汇。郑州专业翻译公司觉得,不管是药品、医学还是其它专业领域,好的基本功和较大的词汇量对于翻译来说都是必不可少的条件。有时候掌握一些通用的翻译方法和技巧会让您的专业翻译容易很多。


上一篇:河南翻译公司之药品翻译方法与表达方式(之八)
下一篇:河南翻译公司之药品翻译方法与表达方式(之十)

 
 
首页 | 公司简介 | 新闻中心 | 服务范围 | 翻译报价 | 翻译业绩 | 翻译领域 | 联系我们
版权所有:郑州译路翻译有限公司
郑州市百花路20号 锦绣华庭A座1807室 联系电话:0371—86100689 传真:0371-67375899
业务手机:15093170201/13733846928 业务QQ:1376101935 法律顾问:河南荟智源策律师事务所 沈律师 郑州译路翻译服务有限公司版权所有,任何未经我方许可转载或使用我方信息,我们将追究法律责任。 技术支持:郑州八度网络公司
online
在线咨询
online
在线咨询
online
在线咨询